翻译:向也使予委骨于草莽,予虽浩然无所愧怍,然微以自文于君亲,君亲其谓予何?

2025-02-03 04:48:25
推荐回答(5个)
回答1:

译文:以前,假使我把尸骨抛在荒野里,我虽然正大光明问心无愧,但在君王和父母前无法文饰自己的过错,国君和父母又将会怎么讲我呢?

出处:《指南录后序》是南宋文天祥为《指南录》所作的一篇序文。

原文节选:诚不自意,返吾衣冠,重见日月,使旦夕得正丘首,复何憾哉!复何憾哉!是年夏五,改元景炎。庐陵文天祥自序其诗,名曰《指南录》。

译文:实在料不到我终于返回宋朝,又见到皇帝和皇后,即使立刻死在故国的土地上,我还有什么遗憾呢!还有什么遗憾呢!这一年夏天五月,改年号为景炎,庐陵文天祥为自己的诗集作序,诗集名《指南录》。

扩展资料

创作背景

宋恭帝德祐二年(1276)正月,元军兵临临安城下,南宋满朝文武惊慌失措。文天祥挺身而出,受命于危难之际,出使元营谈判。在敌人面前,文天祥慷慨陈词,力图挽狂澜于既倒,税负敌方撤军。元军扣留了文天祥,并于二月九日押解北上。

二月二十九日夜,文天祥一行在镇江逃脱,历尽艰险,经真州等地到大通州,然后航海南下,先到温州,再转福州。他把患难之中所写的诗编成《指南录》,写有自序,每首诗前,多有小序,故该文称后序。

参考资料来源:百度百科-指南录后序

回答2:

如果我丧身在荒野里,那么我正大光明问心无愧,但也不能掩饰自己对国君

回答3:

以前,假使我丧身在荒野里,我即使 正大光明问心无愧,但也不能掩饰自 己对国君、对父母的过错,国君和父 母会怎么讲我呢?

回答4:

以前如果我的尸骨抛弃在荒草丛中,我虽然正大光明问心无愧,但在君王和父母的面前无法文饰自己的过错,国君和父母会怎么样我呢!
微:无,没有。文:文饰。
一字一翻的,有的课本上有翻译。

回答5:

向也使予委骨于草莽,予虽浩然无所愧怍,然微以自文于君亲。物华天宝,龙光射斗牛之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,爱宗X之长风。余稍为修葺,使不上漏;前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,是惆怅而独悲!诚求各位大侠帮忙翻译下...