文言文与古词无碍乎“之乎者也”“呜呼哀哉”古人文字不像现在这么通用,我们现在能使用这么多的文字,全是古人们的辛勤创作才有的结果,从一开始没有文字再到象形文字楔形文字直到现在我们用的汉子,这中间都是一点点累积起来的,既然是一脉相承的,为何会对古文那么陌生呢?
古人因为文字比现在要少,所以写出来的文字都是很精简的,一方面只有那么多文字可用,所以就会产生一字多译,像“易”,最原始的意思是交换,“易服而出”,然后引申为交易买卖,
另一方面,古文难写没有现在的标点符号,处于简洁利落考虑,很多现在的词 在古诗词里面就是一个字,例如:“可以”可是可以 以是凭借,古语里可以就是可以凭借,而不是现在的可以 再例如如是,现在的意思是如果是,而在古语里 如是是如果这样(的话) 如是像***一样,是是这样,在古语里如是一定是翻译成如果这样,一字一译不能省略。
只要记住这些,你就能理解为什么古文会是那样的字词句组合,对你理解古文也会有一点帮助吧。
一时兴起,胡乱说了一些,希望对你有帮助。
多读这些文章就好了,可以看看聊斋志异-文言文版本的,多背一些书上的文章就可以了,可以锻炼阅读
多看看习题,上面会有文言文的解释
这些都需要时间去慢慢积累的,多看多读,自然就融会贯通
语文是靠积累的,我建议你每天背三首诗和十个成语的意思,古文你可以一边看原文一边模糊的说出大概意思就可以了,然后再精准的理解。有人就是用类似的方法从三百多分提到五百多……
试下语文状元宝吧。