“全力打击犯罪”用英语怎么说?“发展出这样一种说法”用英语怎么说?不要翻译器翻译出来的

2024-12-20 09:44:43
推荐回答(4个)
回答1:

全力打击犯罪 go all out to crack down crimes

发展出这样一种说法 there comes a saying/claim that……(后面跟从句,从句内容即"说法"的内容)

saying倾向于"俗话(说)"或是"流传的说法",claim则更贴近"声称"或是“官方说法”这个意思。因为没有上下文,不知道楼主具体想翻的意思,先写这两个词供参考。

回答2:

全力打击犯罪 Spare no efforts on fighting criminals
发展出这样一种说法 The development of such an idea/an idea of...

回答3:

单纯的短语可以这样说
1.With all one's strength on fighting crimes
2. Spare no efforts on fighting crimes

1楼的criminals是: 罪犯 | 不法分子 | 歹徒的意思
如果是句子里也可以说
The police will fight crimes with all their strength.
The police will spare no efforts on fighting crimes.

3.The development of such a claim/statement....

回答4:

全力打击犯罪

go all out to clamp down on crime
leave no stone unturned to break up crime

发展出这样一种说法

come up with one saying that...
One conclusion drawn as....
It turns out that...