「先に行ってて」省略後面的「下さい」。
完全形是「先に行ってて下さい」。
「先に行ってて下さい」是「先に行っていて下さい」的简略形。
这个「いて」表示前面动词的行为継続。
例子)
「まあ、见てて下さい」(见ていて下さい)->「见る」という行为を続けて下さい、(私が结果を出して见せるから)见ているだけで何もしないで下さい、という意味
「スープを召し上がってて下さい、ハンバーグが焼けたらすぐにお持ちします。」->すぐにハンバーグができるから、できたら持ってくるので、それまではスープを饮みながら待っていて下さい、の意味
「先に行ってて下さい」は、先に出発して、そのまま(途中で停止して私を待つ、という事をしないで)目的地に向かい続けて下さい、という意味です。
自分が後で出発する时に使います。
以下の二つの场合があるので、通常はもう一文追加します。
1.自分もすぐ後から出発してあなたに追いつきます、という意味の场合
例:「先に行ってて。すぐに追いつくから。」
2.自分は後から出発して、あなたが目的地に到着した後に私も到着します、という意味の场合
例:「先に行ってて。俺も(私も)後から行くから。」
可以理解为语气,
原形是:先に行っておいて
把おい省略掉了就是
先に行ってて
と言いう 的意思吧
作用是“确认、催促”的意思
至于怎么来的,有多种说法,给你一个网址,看看吧。