由于原文没有用敬语“您们”,所以我翻译时都是用好友之间互相问候的语气翻译的:
Liebe Frau xxx, lieber Herr xxx,
Weihnachten ist da, ich wünsche euch vom ganzen Herzen ein frohes Weihnachtsfest.
Vielen Dank für eure Fürsorge während meiner Zeit in Deutschland, ich denke jetzt in China oft an die schöne Zeit in Deutschland zurück. Wie geht es euch? Ich hoffe, dass ihr jeden Tag fröhlich, glücklich und gesund seid.
Noch einmal frohe Weihnachten und alles Gute!
Liebe Grüsse
xxx
Sehr geehrte Frau xxx und sehr geehrter Herr xxx,
Das Weihnachtsfest kommt nahe. Ich wünsche euch frohe Weihnachten vom Herz.
Als ich in Deutschland war, habt ihr für mich viele Bemühungen und Betreuungen gegeben. Dafür möchte ich mich noch einmal bedanken. Ich denke sehr oft auf die Zeit in Deutschland zurück. Geht es euch alles gut? Wünsche ich euch Tag für Tag fröhliches und glückliches Leben.
Frohe Weihnachten!
XXX
魏圣美SCHNELL solle非物质文化遗产werden,这个DICH祖treffen?
个人感觉,从字面上翻译成误解。此外UM祖,+ A,第一次翻译格式存在的突出问题。
这是一个免费的翻译,翻译成英文:我应该如何快速满足ü?
Liebe XXX(女士的名字) und lieber XXX(男士的名字),
Wie geht es euch?
Heute ist Weihnachtstag, da gruesse ich euch, frohe Weihnachten zu haben. Ich bin sehr dankdar dafuer, dass ihr euch in Deutschland um mich gekümmert habt. Jetzt bin ich in China, und ich erinnere mich immer daran. Ich hoffe, dass ihr alles Gute seid.
Frohe Weihnachten!
Mit freundlichen Gruessen!
Eure XXX
纯手工翻译,望采纳!