这是一对动词(自动、他动)= 见つける/见つかる
中文中没有他动、自动的区别,所以可能有些难以理解。
见つける=他动词,有动作对象。意思:寻找、搜寻、寻觅。。。。
这个应该没啥问题吧?
见つかる=自动词。意思:找到、发现(到)。是表现状态的动词。
覚せい剤が见つかった=覚せい剤が见つけられた。
找到了毒品=被发现了毒品
在给你一对类似的动词:受ける/受かる
例:试験を受ける = 接受考试
试験に受かる = 考过考试
关键是体会这个状态。
不懂再继续问吧。
原形:见つかる
【自动·一类】
(1)被看到,被发现。(人にみつけられる。人の目にとまる。)
あの人たちに见つからないようにしなさいね。/不要被他们发现啊。
(2)能找出,找到。(探しもとめていたものを见つけることに成功する。)
気に入った品が见つからない。/找不到喜欢的东西。
楼主你好
见つかった 的意思是发现,找到的意思。
整句话的意思是:期间,在嫌疑人酒井的家里发现微量的兴奋剂。
请参考
见つかった 意思是“找到了”
その际に酒井容疑者の自宅から微量の覚せい剤が见つかったということです意思是“在酒井法子的私人住宅找到了藏匿的少量兴奋剂(毒品)。”
见つかる 自动词,表示xx(被)发现,(被)找到。
见つける 他动词 发现xx,找到xx 落とした时计を见つけた。找到了丢失的表。