我想告诉你,不管你最后是不是选择我,我都会始终在你身后,当你回转身时,你就会很快看到我.
你这句话确实有一些错误在里面,例如:want (to) tell..
关于see back,我想这是中国式英语的结果,通常情况下是see sb.back.例如:
Glad to see you back.很高兴你归来. Cannot wait to see you back to work真想你回来上班!
而see the back of 则有您讲的离开.结束的意思,例如:I should be glad to see the back of him. 我巴不得他快走开. Thank goodness! He is leaving at last.I shall be glad to see the back of him. 谢天谢地,他终于走了。我非常高兴地看他走了。
因为你给出的句子本身就是病句,所以,到底是离开还是再回来只能问给出句子的那个人了...
我想告诉你,不管你是否最后选择我或者它,我都会在你背后支持你,每当你会过头时,你就会很快看到我。
这句话有很多语法错误,不过能猜出大概意思。
我想对你说,尽管你最后才选我,我永远都会在你背后,让你一回头就能见到我。
我想告诉你,不管你最后选择了我或它,我都会支持你,只要你回头,马上见我
我想要说的是,无论你最后选不选择我,我都会在你背后,只要你个一转身就能看见我。
我想告诉你 不论你最后 选择的是我还是它 只要你回头看看 一定会很快看到我 因为我都会一直在你身后 ..
望采纳
我告诉你,尽管你最后选择我而不是他,我将一直支持你,条件是你回想的时候会迅速看到我