给你翻译了。
首先,很多词汇的使用,语气方面我有做变动。
另外,我写的这个日语,你老师要是看了,不会觉得你日语有问题。
你自己审时度势,看着办哦。作研究生比较辛苦。加油吧。
~先生:
いつも大変お世话になっております。~です。
先生にご报告したいですが、既に入试愿书を手元に届きました。また、『开発経済学入门』という本も购入しました。この本を熟読し、现在自分の状况を踏まえ、すぐに日本に参り、院试に合格する事が少し难しいです。また、今年12月の日本语能力试験1级に出愿しましたが、现在リスニングと会话に苦戦しております。上记の状况を鉴みて、可能であれば、来年の四月から先生のところに研究生として入学させて顶きたいと希望しております。半年の研究生期间を利用し、先生をはじめ先辈たちのご指导のもとに、日本语だけではなく、専门知识の习得に努めて行きたいと考えております。大学院での研究の矶をきちんと筑き上げたうえに、 なるべく优秀な成绩で院试に通过したいです。
0先生は台湾の経済研究の専门家であり、関连书籍もたくさん出版されました。私は台湾経済、特に开発経済関系に兴味を持っております。典型的な输出型の経済体系の台湾では、経済构造の调整や自由化改革などを通して、多方面の発展が得られました。それは中国経済の缩図であるかもしれないと思い、いい研究対象になると私は强く思っております。
0そのため、是非先生のもとにしっかり学习し、研究を深めていきたいと强く希望しております。研究生として受けて顶けないのでしょうか。何卒よろしくお愿い致します。
我真服了你,你12月就要考n1了,一封信还搞不定?花点时间自己写,对你有好处。
这个太长了,一般人没兴趣翻。如果你实在想偷懒,不妨分成五六个问题,一小段一小段的就有人干了。
祝你好运~
有n4的水平就可以翻译了。
你离n1差得很远,努力!!
老实说,如果你现在连这种东西都不能写出来的话~
你还是别急着去日本读研究生比较好~
最好乖乖先找个日本的语言学校呆个半年、一年的~
就算是N1的水准一下进入日本大学上本科段的课程都会很吃力很辛苦~
更何况你还是要读研~
一般本科生就已经是经常要写A4纸大小~20张纸左右的论文作业了~
楼主你要有心理准备。