这首日文歌曲的中文歌词翻译得怎么样?

2024-12-26 02:21:51
推荐回答(2个)
回答1:

好きな人がつらい时に
一绪にいてあげられない
今すぐ逢いに行って
ギュッてきつく抱きしめたい
好きな人(最爱的人)
心爱的人难过的时候
没办法陪在他身边
真想现在去看他
把他紧紧的抱在怀里

これからずっと2人だから
神様きっと试练下した
幸せすぎると后でダメになる
だからこんな时乗り越えよう
从今以后我们会一直在一起
所以神一定会给我们很多试炼
所以太幸福将来肯定没有好结果
所以现在一定要忍耐才刚送走你呢 -》(所以这样的时候要一起度过难关)

逢えなくなるね 见送るよ
さよならの前に抱き合う
背中にまわされた大きな手
又想见你了再见时的拥抱
和那双环绕着我的大手那时的我
-》不能见面了,我送你
说再见之前,让我们拥抱
抱住我的那只后背的大手

あの顷ずっとあなたを
独り占めしていたよね
今では声だけでも
こんなに大切なのに
只想霸占着你如今连听到你的声音
都变得如此珍贵才刚送走你呢
-》那时我一直
独占着你
现在听到声音
也觉得如此重要
逢えなくなるね 见送るよ
さよならの前に抱き合う
颜を上げて 頬を寄せて 笑颜でいった
又想见你了
再见时的拥抱
我抬起头 贴近你含笑的脸
-》不能见面了,我送你
说再见之前,让我们拥抱
抬头 把脸靠近 你在笑着

电话やベルかけまくって
気持ち伝えているのに
どうしてこんな风に
涙ばかりあふれてる
虽然打个电话或透过呼叫器就能传达我的思念
为什麽我还是眼泪流个不停
-》打了很多次电话
传达我的心情
怎么如此
眼泪流个不停

逢えなくなるね 见送るよ
さよならの前に抱き合う
背中にまわされた大きな手
才刚送走你呢
又想见你了
再见时的拥抱
和那双环绕着我的大手
-》不能见面了,我送你
说再见之前,让我们拥抱
抱住我的那只后背的大手

逢えなくなるね 见送るよ
さよならの前に抱き合う
颜を上げて 頬を寄せて 笑颜でいった
-》不能见面了,我送你
说再见之前,让我们拥抱
抬头 把脸靠近 你在笑着

逢えなくなるね 见送るよ
さよならの前に抱き合う
背中にまわされた大きな手
-》不能见面了,我送你
说再见之前,让我们拥抱
抱住我的那只后背的大手

离れてても 心の中 君がいるから
即使你不在我身边
你依然在我心里

做了一些修改,请参考。
我修改,是因为原来的翻译有错。
不过,我也不是很有自信中文翻译的特别好。
只希望能看明白歌词的意思。

回答2:

有很多时候日文只能感受,翻译不成中文的

就算真的能翻译,也只能取个大概的意思,呵呵。