1、段蚂私の前で泣かないで、
2、结婚後に彼氏の家族と一绪に住んでください顷缓と私が彼氏に言われていました
3、できないことは无理しないで、
4、先生はたまに怒握乎埋鸣っていたりが、一般的に楽しんでくれる人です。
这句有些意译,不是完全直译。
1,私の前竖明に泣かないでください。
2、私は 结婚したら、彼氏の家族と暮らすと要请される。
3、できないものをやらないほうがいい。
4、孙然 先生は 余春告たまに私にしかったけど、森或 普段は皆に楽しませるよ。
望采纳,谢谢。
私の前で泣亏弯いてはいけない。
彼氏に结婚してから彼の家族と一绪に生活させると要求される。
出来なけ轮空镇れば无理しないほうがいい腊粗です。
先生はある时に骂ることまであるけど、いつもは嬉しくさせるよ。
1.私の前に泣かないで
2.彼氏から私と结婚してから家族を一绪に生活すると愿うがあっ铅做乱だ。
3.できないことが无理しないで。
4.先生はあるときが厳しくですが、一般时に私たちに楽しな雰囲気がさせている。
好久不说日语了槐档,胡举希望有日语高手能提供更好的答案。