曾经有人说,英国人消遣得很悲哀。毫无疑问,如果他们真的有所消遣的话,那的确是这样的,但是在我们国家,烟酒的价格却给这种悲哀提供了充足的外部原因。有时候我会想,悲哀消遣这种习惯已经跨越了大西洋,我也在想,是什么让这么多说英语的人看起来如此阴郁,尽管他们身体健康,收入颇丰。
我在美国旅行的时候曾对一种根本性的不满印象深刻,这种不满对我来说相当常见,也给社会改革者带来了难题。多数改革者认为,如果贫穷和经济不安全感都消失了,那太平盛世就到来了。但无论是在我们国家,还是在你们国家,当我看到豪华轿车中人们的脸时,我都没有看到上述改革者让我期待的喜悦表情。十有八九,我所看到的却是厌倦和不满,还有一种几乎抓狂的向往,向往某种能够愉悦腻烦品味的事物。
个人意见。不要按照字面意思去理解翻译这句话。take their pleasures sadly的原因应该是将他们的幸福感不高。
据说以英语为母语的人幸福感并不高。 如果他们还有喜悦可言的话,无疑这个世界还是真实的。然而我国烟酒的价格已经提供了足够多的外在忧伤。有时,我在想低幸福感的风气早已经席卷到了太平洋。另外我也很好奇是什么原因夺走了如此多以英语为母语的人的幸福感,尽管他们本身身体健康且收入不菲。
人们常说英国人连对待快乐都是悲伤的,毫无疑问他们仍然有快乐,然而在我的国家,廉价的烟酒为忧郁者提供了充分的外部原因。 有时候我就想,悲伤地对待快乐这种习惯已经不局限在大西洋了,我不明白为什么那些讲英语的人们有健康的身体和不错的收入还会如此忧郁低沉。
人们常说英国人把自己的快乐和悲伤。这无疑是真的如果他们有任何乐趣可言,但价格酒精和烟草在我国提供了充足的外部原因的忧郁。有时候我会觉得悲伤的享受快乐的习惯已经跨越了大西洋,我想知道是什么使这么多讲英语的人在他们的人生观尽管良好的健康和良好的收入。
曾经有人说,英国人消遣得很悲哀。毫无疑问,如果他们真的有所消遣的话,那的确是这样的,但是在我们国家,烟酒的价格却给这种悲哀提供了充足的外部原因。有时候我会想,悲哀消遣这种习惯已经跨越了大西洋