读英语文章时,要翻译成汉语吗

2025-02-03 05:44:40
推荐回答(5个)
回答1:

楼主的做法我也试过,可以被描述成第二阶段,第三阶段就是研究为什么我们脑中读到中文的时候就知道他的意思,而读英文的时候就反应不出句子的意思呢。 做一个训练就行,就是你看到英文单词的时候首先想到的是这个东西的画面,比如laptop,你看到这个词首先反应到脑子里的就是笔记本电脑的这个图片,你可以想像一下,比如一个华硕的本子。再反过来想,想一个笔记本电脑的图片,比如一个sony的本子,哦,laptop。 在读出一个事件的时候呢,alcohol will ipair brain's numeracy. 你反映到脑子里的是一个人喝完酒 之后摇摇晃晃的样子,或者喝完酒之后面对1+1=?想了半天。把文字直接转化成场景,转化成一种认知的本能。这就是我们学习语言的过程。

回答2:

不用翻译成中文,直接意会就可以了,有些复杂的句子再分开翻译一下,多读就会好很多了,买合适的阅读理解题也可以帮助提高哈。把英语融入生活,就不怕了。

回答3:

别着急,除非你刻意去翻译句子,翻译需要仔细推敲的。读英语文章看什么就是什么,跟中文文章一样,你想一下你读书看报纸时需要把句子翻译成英文才明白吗?这是一个过程,熟能生巧。加油!

回答4:

完全用英语思考,而不是边读边译成中文,这样的方法好一些。但如果你发现一篇下来不知所云的话,可以坚持用英语思考但多读几遍的方法,久而久之就熟能生巧,从而真正提高阅读速度及理解力。

回答5:

不必逐句翻译,只要了解文章的大意就可。