1.The police looked into the case very thoroughly but finally said there was no suspicion of foul play.
警察很彻底地检查了该案件,最后说无犯罪行为的嫌疑
case 的意思是 “案件” ,不是“箱子”
2.He mended the tyre of his bicycle and then blew it up.
他修理好自行车的轮胎然后把轮胎打气
blow the tire up 是给轮胎打气
3.The albert hall was put up in memory of Queen Victoria's husband.
(皇家)阿尔伯特音乐厅是为纪念维多利亚女王的丈夫而建的
4.I used to believe his tall stories,now he rarely succeeds in deceiving me.
我曾经相信他的吹牛大话,(可是)他现在骗不到我。
楼上翻译只对一部分,
这个翻译是地道的,
我是加拿大人,英语母语。
1警察非常彻底地检查了那个箱子,但最后说没有犯罪嫌疑。
2他修好他的自行车胎后把气打足。
3(皇家)阿尔伯特音乐厅是为纪念维多利亚女王的丈夫而建造的。
4我以前很相信他的夸夸其谈,而现在他很少有机会骗到我。
1. 警察彻底地检查了这个箱子,但最终还是说没有犯罪嫌疑。
2. 他维修了他自行车的轮胎并将他们打足了气。
3. 阿尔伯特音乐大厅是为了纪念维多利亚女王的丈夫而建造的。
4. 我以前很相信他的夸夸其谈,现在他很少能成功地骗到我了。
sss