chaffing under the Mongolian yoke after 88 years chaffing 玩笑的,嘲弄的

整句翻译为在蒙古人统治下的88年后,为什么?
2024-12-16 07:18:43
推荐回答(2个)
回答1:

yoke 是统治,束缚的意思,under the Mongolian yoke after 88 years 就可以翻译为“在蒙古人统治下的80年之后”这里的under the Mongolian yoke是介词短语做chaff的修饰语,而after 88 years是作为时间状语,表示88年之后。

回答2:

In 1368, chaffing under the Mongolian yoke after 88 years, an adviser to rebel chief Zhu Yuanzhang came up with a plot to send out rallying messages hidden in sweet pastries - much like fortune cookies.

chaffing under the Mongolian yoke after 88 years 动名词短语做状语, chaff 戏弄的意思, yoke 有统治的意思.