你在做什么?我们一般是翻译成Was machst du? 。
而我想你,可以表达为Ich vermisse dich.也可以说:Ich denke an dir.
“你在做什么?”基本没什么异议,就翻成“Was machst du?”
“我想你。”可以翻成“Ich habe dich vermisst.”,也可以考虑翻成“Mir fehlt du.”不过后者意思稍微有点儿转~~~
Was machst du?
你在做什么
Ich denke gerade an dich.
我刚才正在想你。
(ps:个人觉着这里最好不要用vermisse,vermisse是很想念,怀念的意思,比如两人长久不见,或者分离很远)
你在做什么
Was machst du?
我想你
Ich vermisse dich.
都这么说...别的没听说过
Was machst du? I miss you.