可以帮我翻译成日文么?要寄给很重要的人。O(∩_∩)O谢谢

2025-01-02 16:58:39
推荐回答(3个)
回答1:

你好,

首先谢谢你对我的信任。

1.直至你们都变成了老爷爷,这里“你们”,是表示尊敬的对象,如果知道对方的姓,最好用对方的姓,又或不知道能不能称对方以“老师”,如果能称对方“老师”,那又最好用“老师”称呼对方。

2.再也唱不动、 跑不动的时候。 这里,你想要说什么?是脑海中在想像他们在安享晚年生活的场景吗?

3.能寄到你手中,听起来很厉害的样子。是说平常一般人的很难到他们手中吗?或他们选中你的信?

说这么,我是了解大致的情况,整理一下思路。

回答2:

でも本当に忙しいなら、この事を忘れよう
あなたたちがおじいさんになって、もう歌えない、走れない日まで
あなたみたいに
そうだ、みんなの似颜絵も描いた、选ばれたかどうか知らないけど、絵を学んだことがないから、もし下手なところでもあったらどうかお许しを
ゆめのために
わたしにかわってほかの人たちに挨拶してください
その时になってもわたしはやはりあなたのことを【】と呼ぶよ
このさくらがすき?わたしが作ったんだよ
ぜひ来てね、じゃないとそっち行くから
夜が更けた、おやすみ
みんなを率いてもっと高いところを目指そう
あなたのもとに届いて、なんかすごそう


以上です。

回答3:

しかし忙しかったら、このことを忘れましょう~
あなたはおじいさんになったまで、二度と歌わない、走れない时。
私はあなたのようだ。
そうだ、私はまだ皆さんの准颜绘を描いた、知らないのは选ばれ、习っていない絵を描いて、足りないところが许してください。
梦のために。
どうぞ私は彼らによろしく。
その时、私はまたあなたに「***」を呼ぶ。
これらの桜が好き?私がやったのよ
ぜひ来てくださいよ、さもなくば私はあなたを探す。
夜が更けて、おやすみなさい。
みんなを连れて更に高い场所。
届くあなたの手で、闻いてすごいの様子だ。