中文“更不要说”用英语表达为”to say nothing of ”。
to say nothing of
英[tu: sei ˈnʌθiŋ ɔv] 美[tu se ˈnʌθɪŋ ʌv]
[词典] 更不必说;
原例句:He can't even feed himself,to say nothing of feeding his families .
词组
to say nothing of something 而且还
to say nothing of it 还用说
例句
1、The actual world, to say nothing of the infinite universe, demanded a sterner, a real masculine character .
但这个现实世界--且不说广袤无限的宇宙吧--需要的却是一个男人,一个真正的男子汉。
2、He had to go to prison for a month , to say nothing of the fine .
他得入狱一个月,更不用说罚款了。
3、"there were no longer any ground forces in existence, to say nothing of air forces," says speidel .
斯派达尔说:“地面部队已荡然无存,更不用说空军了。”
4、I can ' t speak english , to say nothing of chinese.
我不会说英语,更别提中文了。
5、He was quite tired out with pacing the streets, to say nothing of repeated disappointments .
单是在大街上走来走去已经使他十分疲乏,不用提那一次又一次的失望了。
let alone 才是最地道的说法
(Not to mention; much less:)
更不用提;更别说:
“Their ancestors had been dirt poor and never saw royalty, let alone hung around with them”(Garrison Keillor)
“他们的祖先穷得要命,从来没有见过王族成员,更不用说和他们在一起了”(加里森·谢勒)
“更不用说”的英语说法:
say nothing of
例句:Even my mother is in the dark about it, to say nothing of me!
2.quite apart from
例句:This was a serious breach of trust quite apart from the gravity of any offence.
not to mention
例句:Lots of periodicals in foreign languages have been subscribed
to, not to mentionthose in Chinese.
without mention
例句: I recall no mention of it in the article.
let alone是"更不用说"意思.此外与此相似的还有,what's more.等.
let alone
更不用说
He hasn't enough money for food, let alone amusements.
他连吃饭钱都不够,就更不用说玩儿的钱了。