请教一小段英语翻译(四川2012高考),谢谢

2024-12-28 22:14:57
推荐回答(4个)
回答1:

strok of luck就是~偶然的幸运这样
luck和fate放在这里就是讲虽然是很幸运的但是又觉得这样或许又是命中注定的
前面用you是通常举例子的用法~都用you 这样给读者一个直观的感觉~
后面详细解说就用myself啊blahblahblah讲自己的体会

大段翻译不太精通.....就给你讲几个吧

回答2:

整篇文章看不到,暂且说说只看问题得到的一点个人看法:
1 stroke 有打击的意思,这里感觉可能指的是这个成功有些不可思议。
2 luck和fate 个人感觉像是 这个成功有幸运的成分也有命中注定,意料之外情理之中。
3 当你做一件完全不同的事情时(作家也是在做新的尝试),你看不到结果(作家自己也看不到),所以,找到自我的位置(作家现在已经在出版商的合同上签了字),也就是做一个出版物作家, 大有收获。

以上个人观点,水平有限,供参考。

回答3:

呵呵,我就是四川2012的考生,这篇文章有点印象,还写了他爸对不?stroke意思自己百度,太多了,这句话大致是“运气太好” 加个fate是用来替换luck的, XXXXXXXXX stroke of fate 可当做解释说明 前面的句子大意说完了,当然又讲到自己了(这是英语阅读理解中常用的写法)

回答4:

stroke of luck 偶然的幸运,或者说撞大运了 , stroke: 打,击,敲
find myself=confident =trust myself