张培基主编的《英汉翻译教程》是肯定要看的。而且要看三遍以上,前两遍仔细揣摩英译汉的各种技巧,第三遍的时候就反过来,仔细揣摩汉译英时该怎么使用那些技巧。
然后就看些汉译英的书,这个可以自己选择,不过作用不大,主要是在百度里搜各种汉译英的技巧与经验处理。
然后再看《英语常见问题解答大词典》这个很重要,因为它里面包含的知识太多了。
最后就在百度等网站里实战给人家解决问题,慢慢就有路途了。
额·····个人觉得效率高的方式就是去考个全国笔译,再考个上海高口,看那些书和资料+备考就足够大大提高你的翻译水平了。。。全国翻译证不知道。高口就是那个第三版的教材全啃了,再狂做真题和交大的模拟题就OK。^__^
超易语法