do not impose on others what you yourself do not desire 请问己所不欲勿施于人用英语用英语怎么翻译对吗

2024-12-26 19:42:05
推荐回答(3个)
回答1:

无疑,这个提问对答者是个大挑战。
让我来试试。

1. Do not unto others what we don’t want others to do unto us. (直译)
意译:
Do not do to others what you don't want to have done to youself.
英语圣经有个同义句子:
Do unto others as you would have others do unto you

2. 水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇

在翻译苏轼的这一段诗之前,我们需要了解其中文含义。
它是说:
在晴日的阳光照射下,西湖水波荡漾,闪烁着粼粼的金光。风景秀丽;在阴雨的天气里,山峦在细雨中迷蒙一片,别有一种奇特的美。

按这个诗境,一个适当的英语翻译是
Sunlight shimmers on the rippling water;
The rain and mists shroud the mountains.

3. 天下兴亡匹夫有责
The rise and fall of a nation is everyone’s responsibility.

4. 小桥流水人家
和上面第二点一样,我们首先需要了解这句来自马致远的诗
《天净沙秋思》的含义。

枯滕老树昏鸦,
小桥流水人家,
古道西风瘦马,
夕阳西下,
断肠人在天涯。

这是一篇抒情作品,仅用28字就生动地表现出一个长期漂泊他乡的游子的悲哀。七百多年来,人们说起“乡愁”就会想到这篇作品。

我想,或者这个翻译可以保留这首诗的“原汁原味”:

The farm houses by the bridge over the river
The prodigal son’s sorrows evoke.
我自己的翻译,完全地道、正确英语

回答2:

Do unto others do not impose on others 己所不欲勿施于人
The world rise and fall of every man's responsibility 天下兴亡匹夫有责
Amidst glittering sunny side 水光潋滟晴方好
Under a small bridge near a cottage a stream flows 小桥流水人家

回答3:

己所不欲勿施于人
No doing anything you yourself wouldn't like to do.
天下兴亡匹夫有责
Each ordinary man is responsible for the prosperity and adversity (Or: the rise and fall) of his motherland.
水光潋滟晴方好
It is deliciously fine, and the water is shining brightly.
小桥流水人家
little bridge, flowing water and some villagers' houses