文言文翻译(要求大致的意思,无需精确到每个字)

2024-12-16 00:05:19
推荐回答(3个)
回答1:

明亮,字文德,是平原人。性情方正敦厚,有远见才干,从给事中的位子历任员外常侍,延昌中,世宗处理朝政,亲自废除他以前的官职予以升迁,授予明亮勇武将军的职位。亮进谏说:"我本来官职是常侍,属于第三清(这里涉及到古代的官制习俗,我也不懂,大概是有忌讳不适合做外臣的一类人吧)。现在您授予我勇武将军的职位,这个官位号称是最浊9这里和清相对,也不懂)。并且文官武职之间差异很大,所以请求您更改授予我的官职。"世宗说:"现在是依照功劳来进行封赏,不管是清流还是浊流,你怎么能再用清流浊流的事情来推辞呢!"明亮说:"有圣明的皇帝在,清流浊流才得以区分开来。臣既然归属在圣明的您麾下,因为这所以敢于(把我不想当将军的事情)启禀给您。"世宗说:"属于九流之内,人都是君子,虽然文武官职号称差异很大,在辅佐君王治理国家的目的上是一致的。你怎么能够只想着顺从众臣的意愿,私自判定自己的清浊属性。明亮请求换官职的请求没有被皇帝认可,还是依据以前授予的官职封赏他。"亮说:"现在江南没有安定,文字度量应该一样。应当遵循陛下的命令向前推进,开拓评定吴郡会稽郡。官爵是陛下所不看重的东西,卑贱的生命是像我这样的大臣所看重的东西,陛下要收去大臣所看重的东西(即让大臣为他卖命),又那里能爱惜您认为不重要的东西。"世宗笑曰:"卿欲为朕拓定江表,揃平萧衍,揃平拓定,不是勇武的人不可能这么说。现在所授予你的官职,是符合你言论的。你以前拿当武官必须的勇敢和武力来推辞勇武将军的职位,这是自相矛盾。"亮曰:"臣想遵从陛下的规劝,事先筹划好再进行,那里需要强大地勇气武力,才能最终成功。"世宗曰:"谋略和勇武这两个东西,本来就是相互联系的。若勇而无谋,那么武勇不能单独成事;若谋而无勇,则谋不孤行。必须兼两,才能取得成功,怎么能说只单单须要提前运筹帷幄却不另外依靠勇武呢?"亮曰:"请您改授我平远将军的职位。"世宗曰:"运筹用武,然后远方的人才能被平定,你只用武力来平定,那里需要担心不能成功平定远方。"亮于是陈述谢意后退下了。
  后来被任命为阳平太守,为官清白爱民,甚有惠政,声绩之美,显著当时。朝廷嘉奖他风化。转任汲郡太守,治理的方法和以前一样,他的美名远近传扬。那二个郡的民众官吏,到现在还在追思他。在孝昌年初死,朝廷追赠他为左将军、南青州刺史。
  当初,明亮在阳平任官的时候,归属于属相州刺史、中山王熙起兵讨元叉。当时并州刺史城阳王徽也派遣使者告知明亮,私底下和王熙密谋。后来王熙事败,亮隐瞒了王徽的使者的言论,因为这徽音获免罪。二年,诏追前效,重新赠平东将军、济州刺史,拜他儿子希远奉朝请

花了半个点,瞧瞧推荐答案,咱都不好意思说那翻译过,不采纳真心对不起人啊!!!

回答2:

明亮的字是文德,平原人有知识和才干,从给事中后历经员外 常侍等官职~~~世宗登机后亲自召见搜娱武将军职务 亮说;“我的职务本是常侍·····现在授予我勇武的名号,·~~~~况且文武不同,请更换授予的职位 ”
勉强翻译到这 符号的部分是我跳过去一小句 不怎么会 仅供参考 话说不碰文言文 很多年了

回答3:

太长了吧,还没有分啊⊙﹏⊙b汗