爱尔兰民歌《丹尼少年》(Danny Boy),后来李敖把它翻译成中文《墓中人语》。这首歌是表达父子之情
《丹尼少年》
哦,DANNY BOY,
当风笛呼唤,幽谷成排,
当夏日已尽,玫瑰难怀.
你,你天涯远引,
而我,我在此长埋.
当草原尽夏,
当雪地全白.
任晴空万里,
任四处阴霾.
哦,DANNY BOY,
我如此爱你,等你徘徊.
哦,说你爱我,你将前来,
纵逝者如斯,
死者初裁.
谢皇天后土,
在荒坟冢上,
请把我找到,找到,
寻我遗骸.
即令你足音轻轻,在我上面,
整个我孤坟感应,甜蜜温暖,
你俯身向前,诉说情爱,
我将死于安乐,直到与你同在.
哦,DANNY BOY,
当风笛呼唤,幽谷成排,
当夏日已尽,玫瑰难怀。
你,你天涯远引,
而我,我在此长埋。
当草原尽夏,
当雪地全白,
任晴空万里,
任四处阴霾,
哦,DANNY BOY,
我如此爱你,等你徘徊。
哦,说你爱我,你将前来,
纵逝者如斯,
死者初裁。
谢皇天后土,
在荒坟冢上,
请把我找到,找到,
寻我遗骸。
即令你足音轻轻,在我上面,
整个我孤坟感应,甜蜜温暖,
你俯身向前,诉说情爱,
我将死于安乐,直到与你同在。
关于Danny Boy的象征
《爱尔兰》中的“伤痕人群” (包括中儿,江国,希英,在福,江国的老板,希英的父母,在福的父母等)都在“等待Danny Boy”。
等待Danny Boy是祈求幸福。
“Danny Boy”是“幸福”的象征。
比如江国
江国的伤痕
在于“身世的伤痕”
他是由妾所生的孩子
同父异母的哥哥无法接受他 甚至打算谋杀他
对于哥哥的对待 他默默接受 无反抗
这“伤痕”影响到他对于“出身”的想法
他爱着酒店的清洁工
但他“不能”和她在一起
因为他是“老板”而她是“清洁工”
背负“身世伤痕”的他
懂得“出身不同”在一起的“痛”
虽然他不是他父亲,而她也不是他母亲
但“身世伤痕的痛”一直存在
他所祈求的幸福,是她。
《爱尔兰》里一首贯穿全剧的非常动听的歌,即爱尔兰民歌《丹尼少年》(Danny Boy),后来李敖把它翻译成中文《墓中人语》。
哦,丹尼男孩
水管,水管是在呼唤。
从格伦以格伦
和下山的一面。
今年夏天的经历
和所有的花朵正在死去。
'运输资讯系统你'运输资讯系统,你必须去
我一定要韬光养晦。
但你们都来返回
当夏天的,在草甸。
或者当山谷的寂静
白色积雪。
'指令我会在这里
在阳光下或在阴影
哦,丹尼男孩,哦,丹尼男孩
我爱你。
但是,当叶来
和所有的玫瑰下降
我死
死我十分可能。
走出去,并找到
地方,我在说谎。
并下跪,并说, "大道" ,有我。
我将听取
软你胎面以上箱
然后祭拜我
将温暖和甜蜜。
你应弯告诉我
说你爱我
我将睡在和平
直到你来找我。
阿拉伯文到英语朝鲜语到英语德语到法语德语到英语俄语到英语法语到德语法语到英语荷兰语到英语葡萄牙语到英语日语到英语西班牙语到英语希腊语到英语意大利语到英语英语到阿拉伯文英语到朝鲜语英语到德语英语到俄语英语到法语英语到荷兰语英语到葡萄牙语英语到日语英语到西班牙语英语到希腊语英语到意大利语英语到中文(繁体)英语到中文(简体)中文到英语中文(繁体到简体)中文(简体到繁体)
上面那位,你用软件直译啊????