高分中翻日求翻译,高手请进,可以的话立即采纳

2024-12-30 20:57:11
推荐回答(1个)
回答1:

食生活は、ますます日本人を西洋とその子供たちが少なく、あまり箸の正しい使用方法を持っています。今日の多数は、日本の消费者の箸箸を行いました。世纪は、1980年代以降、外食产业の発展とともに、使い舍ての箸は、急速な成长を使用しています。この点で、日本の当局は、割り箸の1987年の国内消费量は41万立方メートル、建设、20,000戸の住宅の基准に相当する木材に変换さ约205亿ペアであり、推定している。惊くべきことに、日本人は流行の割り箸の使用に异议を提起した。それだけではなく、木材の多くの无駄であり、また、环境を汚染し、主张は赏賛よりも小さい! 1984年に、大众组织"割り箸のことを考える"と呼ばれるプログラムは、それ自身の箸での食事の习惯を持って来る人々にアピールする、设立されました。组织の担当者は、人々が少しだけ物事のこちら侧では徐々に环境と天然资源の世话をする意识を高めるために开始し、自分の箸アプライアンスをもたらすことを指摘した。 1991年、福冈市、日本は失われた木制の箸の後に "使用しないことに决めました。市长桑原は言った: "便利な箸を、贵重な天然资源が同じで廃弃されたように。"これは完全に日本は省资源の意识を探求し、箸を使用する観点から、环境汚染を低减するために箸を重视することを示しています。箸、小さな道具、魔法のような日本人の心の中に印刷されています。物质生活や精神的、文化的分野の用语で、これは社会の进歩、技术开発、箸の役割はますます注目が支払われていると共に、奇妙な効果があります。

能用就用吧,人家很久没说日语了