请高手帮忙翻译一下

2024-12-25 07:53:44
推荐回答(3个)
回答1:

员工
亲爱的老板
在这一生中,我们都极度地需要一些东西。我认为你应该理解我们这些对你公司做出了大量包括汗水和服务的支持的员工们的这种需要。我肯定你会猜出我的意思并且很快回复。
你真诚的
玛丽安*史

老板
亲爱的玛丽安
我知道你一直工作很努力。目前,还没有什么区别。你必须意识到我们公司还没有做出很明显的成绩。现在报纸上都在说国际上的精英经济学家都不确定美国是否会进入另一个经济衰退时期。在十一月总统选举过后可能会变糟。我现在不能再多给你什么。你明白我什么意思。
你真诚的
经理

前者信文中,出现S的地方都用$代替,处处表示他想要钱的愿望。
后者回信中,出现no的地方都大写,以表示他的回答是NO
完全可以翻译,楼上胡说

回答2:

尊敬的老板
在这一生中,我们都有些极其渴求的东西。我想你是很需要我们的,因为我们这些工作人员给你的公司留下汗水给予最大的支持。我想你一定明白我是什么意思也一定会在不久后给我回复的。
此致 敬礼

我明白你工作的很认真,最近,公司没有什么大变动。
你必须注意,我们公司并没有从前那样的好业绩了。现在,报纸上都说世界领头经济学家都不能足额包美国是否会再次进入萧条。十一月的总统选举后情况有可能会变得更糟
我没有其他要说的,我想你懂我的

回答3:

员工的信件通篇突出“$”,而老板的回信通篇突出“NO”,翻译成中文只能是将基本意思翻译出来,无法体现原文的幽默,属于“不可译”的情况。