ていく在距离上有距离上的移动感,比如说歩んでいく就是走过去的意思,那么这里的ていく是距离上的移动,过去,反之てくる就是过来;但在这里可以翻译成“吃下去”,也包含着一种移动感,比直接说要更生动。
翻译是:去(这里)吃点东西强调一个“去”,地点的移动。而不是“……下去”的意思。
ていく补助动词 相当于汉语的。。。下去 含移动的语感