求日语高手帮忙翻译一下这首歌

2024-12-31 19:47:24
推荐回答(1个)
回答1:

転んだ夜との间、まれに暧昧に恋をして/躺倒在夜里 零碎而暧昧地恋爱
退屈を数えては朝まで笑い合う/数不尽的无聊 笑着对望 直到清晨

「梦は多分はぐれて、二度と会うこともないよ。」って/【梦已经走散了 估计再也无法相见】
饮み込んだ言叶も巻き込んで回りだす/原本忍住不说的话语 也卷了进来 回到嘴边 倾吐出来

ただ仆らは爱をこう歌う /仅仅是 这样 我们 为爱歌唱
”朝に、夜に、触れ合うもの”と/“清晨 黑夜 互相触碰”
时に蔷薇を、时に嘘を/有时是蔷薇 有时是谎言
缲り返すリズムに乗せながら/踏坐在反反复复的旋律上

回りだしたレコードが揺らす/回转的唱片摇晃
君と、君の长い髪と/和你,还有你长长的头发一起
浅い酔いも 明日の忧いも /浅浅的醉意 或者明天的忧愁
缲り返すリズムに溶けた/都融化在反反复复的旋律中

甘い夜/甜美的夜