对了,没错。在广州话里不叫“烫”,常叫“兴”,在感昌发烧时,或者说:辣手。
仲系-------还是
好兴-------很热
在广东话中,你可以说“他还很烫”(直译)或“他还是很热”(意译)来表达“他”仍然在发烧。字幕译做好烫不太准确,可能是一个字幕机器翻译的结果。广东话中“兴”(发音类似于英文中的“hng”)可以用来形容温度高或者物体热,例如“这锅兴得很”(这个锅很热)或者“我条颈兴晒”(我的脖子很热),但并不完全对应于普通话中的“烫”。
“好兴”?指有些发热貌,听过广州话。听起来,应指向:好温。
温,拼音wen,w声母是可以对转为h声母广音的,变成:hen,补上i,变成:hien;这是特别口读音!这个特别口读音与“瘟”字发音作了区别,且不易被发现,可使用于日常生活了。
正字应该系“㷫”hing3,例:㷫过焫鸡。
仲系好兴