这是当年《巴黎恋人》里的名台词 男二的就是“我心里有你”的意思
这么说没什么人能看懂,我想可能是你把 mi a nai 听成了 yi a nai 这是对不起的意思。nao yi da 也许是人名。 这音标标的不太准确,看不出来。
이 아내~논다? ㅋㅋㅋ