以下为日本人“不用谢”的几种常用表达:
1、とんでもございません。お役に立てればうれしいです
您实在是太客气了,很高兴能对您有所帮助。
2、喜んでいただけて幸いです
您能高兴实在是在下的荣幸。
3、お役に立てて幸せです
能帮上忙实在是我的幸运。
4、そんなに言われると恐缩です
您别那么说,我实在惶恐。
5、また、いつでも仰って下さい
还有事情的话,请随时吩咐。
6、お手伝いできてよかったです
很高兴我能帮上忙。
7、他にもお手伝いできることがあれば、お申し付けください
如果还有其他什么我能帮忙的事情,请随时吩咐。
此处可分两种情况:
对方向你道谢的时候,你回答“不客气”,可有以下几种说法:
いいえ:i i e(一般用法)
いえいえ: i e i e (一般用于工作上的道谢)
いえ,つまらないことですが: i e, tsu ma ra na i ko to de su ga (用于回应赠与别人礼物所获得的感谢)
どういたしまして:doo i ta shi ma shi te(用于比较正式的场合)
你希望对方不用客套、客气的时候可有以下几种说法:
いや,远虑なく: i ya, en ryo na ku (用于亲近的人)
远虑しないでください: en ryo shi na i te ku da sa i (用于不太亲近或应尊敬的人)
dou i ta shi ma shi te
どういたしまして