首先你的英文写的不对,逻辑性不对,有点中式英文。
完整的翻译应该是 autumn is the best season of one year in New York.
英文强调完整的逻辑性,其他的都可以。再有你这句话强调的是从第一人称的角度说 秋天是一年中纽约最美的季节,要是我我会这样写,in my eye or in my opinion 在我看来,在我眼里。
你好。一般来说,I think ( that ) autumn is the best season in New York 说的人更多,虽然这两者都是---主语---系动词----表语 结构。
其实我觉得应该这么翻在纽约,秋天是最好的季节。
因为你那么说纽约的秋天是最好的季节,难道秋天还分国家那,季节只有春夏秋冬,而不分国家。