左传翻译

2024-12-27 18:36:32
推荐回答(1个)
回答1:

这段原文出自于《左传·僖公九年》,其大意为:

秋季九月,晋献公死。里克、丕郑想要接纳文公为国君,所以发动三位公子的党徒起来作乱。

起初,晋献公让荀息辅佐奚齐。献公得病,召见荀息说:“把这个弱小的孤儿,屈辱大夫保护,您看怎么样?”荀息叩头回答说:“臣下愿意竭尽全力,再加上忠贞。事情成功,是君王在天的威灵;不成功,就以死继之。”献公说:“什么叫忠贞?”荀息回答说:“国家的利益,知道了没有不做的,就是忠;送走死去的国君事奉活着的国君,两边都没有猜疑,这是贞。”等到里克将要杀奚齐,预先告诉荀息说:“申生、重耳、夷吾等三方的怨恨要发作了,秦国、晋国人都赞助他们,您打算怎么办?”荀息说:“打算为他而死。”里克说:“没有益处。”荀息说:“我和先君说过了,不能改变。能够想要实践诺言而又爱惜一身吗?虽然没有益处,又怎能躲避呢?况且人们想要做善事,谁不像我一样?我不想改变诺言,而能够充分对别人说不要这样做吗?”

这年冬季十月,里克在居丧的茅屋里杀了奚齐。《春秋》记载说:“杀其君子。”这是因为晋献公还没有安葬。荀息打算为奚齐而死,有人说:“不如立卓子为国君而辅佐他。”荀息立了卓子而安葬了晋献公。十一月,里克又在朝廷杀了卓子。荀息为他自杀而死。史官评论道:“《诗》所说‘白玉圭上的斑点,还可以磨掉;说出的话有了缺点,就不可以改变了’荀息就是这样。”