27岁开始学日语要当同传?浮躁也有个限度好不好?
两年?四年?六年?你们把一门语言当什么了?语言是文化的载体,将一门文化理解到能够运用自如不是三五年就能行的事。是有突击半年就能过一级的人,但是那日语有实用性吗?
在不在日本都一样,如果不是有超越常人的语言天赋27岁才开始学已经是没有做同传的资格了,岁数大了记忆力和反应速度肯定已经根不上了。
而且同传和能使用日语和日本人自由交流的差距还有一大段,需要同传的领域都是专业领域,在该领域本身没有一定造诣和理解根本别想做。
放弃这个不切实际的梦想吧。努力学,多接触和日本有关的东西,三五年应该是能看懂大部分文字性的东西,能简单交流。真要译工夫远不在这里。
如果你不在日本,或者没有日语口语环境,或者自己不是主动,经常地找日本人交流。就光去上上什么口语课,基本上一辈子都做不了同传。
如果你有语言环境,而且又有系统教学的话。如果你个人好学而且语感比较好的话,4到5年基本上就行了(从初学者出发)。
如“糨糊豚豚”さん说的,初学者到同传基本上就和武侠小说里的路人A到独孤求败的程度一样
ps;所以我说要语言环境啊,随便在日本拉个中国人都不太会是日语初学者的
只要肯努力下功夫,多同别人交流,最好是日本人。二年多应该就可以了。我从日本的假名开始学,一年也过了日语的一级啊,还有什么不可能呢?
我觉得有点难,日语专业的人也是大四才开始上同传课的。而且就算日语专业的学同传一年半载也是学不明白的,初学的人就更是难上加难了。
从零基础到初级的同传怎么也要上6年吧。同传不光是考你日语能力,还要训练反应能力以及中文能力。不简单啊!