翻译成现代汉语

2024-11-25 23:45:43
推荐回答(4个)
回答1:

在宋之前,中国制墨都采用松烟为主要原料,用松烟制墨要选择肥腻、粗壮的古松,因而许多古松被砍伐殆尽,造成对自然资源的极大破坏。宋代晁贯之在《墨经》中这样描述:“自昔东山之松,色泽肥腻,性质沉重,品惟上上,然今不复有,今其所有者,才十余岁之松。”沈括在《梦溪笔谈》中也写道:“今齐、鲁间,松林尽矣,渐至太行、京西、江南,松山大半皆童矣。”在严重墨源匮乏而用墨需求日增的情况下,寻求新的制墨原料已迫在眉睫。

因此翻译应该为
现在齐、鲁之间的松林都用完了没有了,逐渐蔓延到太行、京西、江南,这些地方的松树都只剩小树了

回答2:

现在已经走过了齐国和鲁国之间的松林,快走到太行、京西、江南这些地方,松山大半都是儿童(其实最后这半句不太确定是什么意思,也有可能是“松山上的树木大半都是幼年的树”的意思)

回答3:

是幼年的树”的意思)

回答4:

现在已经将齐鲁两地的松林都已踏遍,慢慢到了太行、京西、江南,这些地方的山上松林的树大半都很小