中文还是英文啊
中年未限凄秋风,
我中年还没有到就好像过着秋风一样凄凉的生活
好似俊鸟在笼锁,
就好像是被锁在笼中的美丽的小鸟一样
劳碌奔波一场空,
我劳碌和奔波了半生的来的是一场空,
女命推来运未能。
借来一个女人冲喜结果没有改变我的命运
不须劳碌富门庭,
我不需要用劳碌的生活来使得我变得富裕
衣禄一生天数定,
我的吃的和得到的钱都是在命里面有了定数
作事技能到处成,
我做事的能力还是可以让我维持我的生活
为人心性最聪明。
我的作人准则就是心理知道而不说出来,我认为这样组聪明了
当然第2句好了,是指这个人是命中注定富贵人家的人不用自己干活就有国家发的俸禄花不完,而且非常聪明,学什么会什么,想要什么有什么。而第一句是一事无成,空有才华却无法施展,奔波劳碌也是为别人干活,什么也撇不下的坏运气。