互文也称互参,它的手法是把本应该合起来的话分做两句说,使两者互相补充、渗透。
对偶是将字数相等、结构相同或相似的两个词组或句子成对地排列起来的修辞法。
互文和对偶同为修辞手法,但是并不属于同一个类别。对偶指的是形式上的相对,互文指的是内容上的相融。它们的判断标准不同。对偶(互文)的句子可以互文(对偶)。就像一个人,从性别来看他是男性,从职业来看他是一个公务员。他可以既是男性又是公务员。但是另一个人可能也是公务员,但是她是女生。
如 “生则天下歌,死则天下哭”,是一个对偶句,因为它内部了平仄和结构都相对应。但是它不是互文句,因为你就不能把它解释为“不论生死天下都歌,不论生死天下都哭”,不通。
“不以物喜,不以己悲”是个互文句,因为可解释为“不因为外物或自己而喜,也不因为外物或自己而悲”。
一般来说,互文的句子都同时是对偶句。就像护士一般都是女人,但是也有男人。
也许比较绕口,但仔细阅读一定可以明白,顺便说一句,是“互文”,不是“互问”
对偶:两个字数相等、结构相似的语句表现相关或相反的意思。 如:(1)海阔凭鱼跃,天高任鸟飞。 (2) 黑发不知勤学早,白首方悔读书迟。
互文:上下两句或一句话中的两个部分,看似各说两件事,实则是互相呼应,互相阐发,互相补充,说的是一件事。 如:(1)东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。(“东市”“西市”“南市”“北市”组成互文,意思是跑遍了许多市集,购齐了出征所需之物,而不是在某一个集市上只买某一样东西.) (2)秦时明月汉时关(此句应翻译为,秦时和汉时的明月和边关)
望采纳,谢谢