郭沫若诗两首翻译!急急急

人教版的,急急急
2024-12-14 06:41:33
推荐回答(3个)
回答1:

太阳礼赞

青沈沈的大海,波涛汹涌着,潮向东方。
光芒万丈地,将要出现了哟---新生的太阳!
天海中的云岛都已笑得来火一样地鲜明!
我恨不得,把我眼前的障碍一概划平!
出现了哟!出现了哟!耿晶晶地白灼的圆光!
从我两眸中有无限道的金丝向着太阳飞放。
太阳哟!我背立在大海边头紧觑着你。
太阳哟!你不把我照得个通明,我不回去!
太阳哟!你请永远照在我的面前,不使退转!
太阳哟!我眼光背开了你时,四面都是黑暗!
太阳哟!你请把我全部的生命照成道鲜红的血流!
太阳哟!你请把我全部的诗歌照成些金色的浮沤!
太阳哟!我心海中的云岛也已笑得来火一样地鲜明了!
太阳哟!你请永远倾听着,倾听着,我心海中的怒涛!
天上的街市

远远的街灯明了, 好像闪着无数的明星。
天上的明星现了, 好像点着无数的街灯。
我想那缥渺的空中, 定然有美丽的街市。
街市上陈列的一些物品, 定然是世上没有的珍奇。
你看,那浅浅的天河, 定然是不甚宽广。
我想那隔河的牛女, 定能够骑着牛儿来往。
我想他们此刻, 定然在天街闲游。
不信,请看那朵流星。
那怕是他们提着灯笼在走。

静夜

郭沫若

月光淡淡
笼罩着村外的松林。
白云团团,
漏出了几点疏星。

天河何处?
远远的海雾模糊。
怕会有鲛人在岸,
对月流珠?

《天上的街市》和《静夜》均选自诗人第二部诗集《星空》。《星空》写于五四以后诗人最苦闷的时期。当时诗人正在日本留学,其间于1921年4月和次年暑期两度回国。面对当时中国的现实,诗人感到失望和痛苦,他痛恨黑暗的现实,向往光明的未来。但五四时期那种勇猛的反抗精神和烈火般的热情已经消退,有的只是“潮退后的一些微波,或甚至是死寂”(郭沫若语)。所以,在《星空》中,诗人流露出较浓重的失望和悲愁情绪,虽然表现了要求奋飞、新生和自由的愿望,但另一方面又包含了逃避现实、独善其身的消极情绪。这是《星空》给人的整体阅读印象。解读《天上的街市》和《静夜》时必须联系上述具体的时代背景。
郭沫若所写的“星空”,有两个特点值得注意,一是大多为晴空,二是大多为晚上。“星空”构成了郭沫若诗中独特的意象,诗人赋予了星空以渺远、清寥、可望不可即的特征,表达的是一种缥缈、空虚、寂寞、孤独、忧郁的思绪。《天上的街市》和《静夜》这两首诗同样具有上述特征。

回答2:

天上的街市

远远的街灯明了, 好像闪着无数的明星。
天上的明星现了, 好像点着无数的街灯。
我想那缥渺的空中, 定然有美丽的街市。
街市上陈列的一些物品, 定然是世上没有的珍奇。
你看,那浅浅的天河, 定然是不甚宽广。
我想那隔河的牛女, 定能够骑着牛儿来往。
我想他们此刻, 定然在天街闲游。
不信,请看那朵流星。
那怕是他们提着灯笼在走。
答案补充
静夜

郭沫若

月光淡淡
笼罩着村外的松林。
白云团团,
漏出了几点疏星。

天河何处?
远远的海雾模糊。
怕会有鲛人在岸,
对月流珠?

回答3:

Sky MarketFar from the clear, as the flashing of countless stars.The sky is the star, as if lit innumerable lamps.I think that a heavy air, there must be many beautiful streets.The streets are some of the things, certainly there is no exotic.You see, the shallow Milky way, certainly is not very broad.I think that the cattle across the river, will be able to ride the dealings.I think they must now, in standing around.Do not believe, please see that meteor.Even if they carry lanterns on.The answer to addSilent nightGuo MoruoFaint moonlightEnveloped the village of pine.The cloud clouds,Leak out a few scattered stars.The Milky way where?Far sea fog blurred.If there will be mermaids in the shore,To flow bead?分享到