日语的说话方式和汉语不一样,所以直译的话会很别扭
下面是按照日语的说话方式写得,和你的原文有看上去一点不同
但是要表达的意思是完全一样的。
あなたは日本语が分かりますか
你懂日语吗
いいえ、わかりません
不 不懂
上面有几个不对的地方纠正一下
日本语のスピーチ
日语演讲
理解していますか
能理解吗(不是听不懂语言,而是理不理解其中的含义)
闻き取れますか
听得到吗,听得清吗(是听没听见的意思)
2楼 いええ 大概是打错了
应该是いいえ
用日语翻译;你听得懂日本人讲话吗!不,还听不懂
翻译:あなたは日本人の话が闻き取れますか?いええ、闻き取れません(或分かりません)。
你听得懂日本人讲话吗
あなたは日本语のスピーチを理解していますか?
不,还听不懂
いいえ、まだ理解していない