1 。长すぎませんでしたと言うためには、英语ではないので、ややなじみのないました。
2 。友达を导入した后意识します。
3 。中小企业を理解するために、私だけが知っていることは、スピーカーの生产します。
4 。と思われるが、近い将来に适応します。
5 。彼らのために、プロの整合性でなく、部屋を开発中です。
6 。彼女の母亲が病気のため、彼女の世话をしなければならない、自宅にいます。
7 。そして最初のバス地下鉄、车から降り、徒歩で约20分、合计30分かそこらだよ。
加分把
1.因为太久没说英语,所以有点生疏了.
久しぶりに英语を话しましたので、ちょっと熟练の程度が落ちている。
2.经朋友介绍认识的. 友达の绍介を通して见知っている
3.对于企业了解的不多,只知道是生产音箱的.
企业に分かったのは多くないが、スピーカー生产のことだけ知っている。
4.相信不久以后就会适应的.
そのうちに惯れられると信じている。
5.因为和自己的专业相符,而且也有发展的空间.
自分の専攻と一致して、そして発展の空间もある。
6.因为妈妈生病了,所以必须在家照顾她.
母さんは病気になったので、家で面倒を见なければならない。
7.先乘地铁然后换公车,下车后步行大约20分钟,总共1个半小时左右.
まず地下鉄に乗って、それからバスに乗り换えて、降りてから20分くらい歩き、あわせて一时间半かかる。
http://www.excite.co.jp/world/chinese/