请帮忙把以下几句话翻译成日语,谢谢。

2024-12-14 00:57:43
推荐回答(5个)
回答1:

1.理由なしで何かしようと思う时、その理由が见つかったほうがいいと思う。
2.过去をすべて舍てられて、最初からやり直しという考えはあんまり贤明ではない。
3.どんな小さい成果であっても、ある程度の努力が必要である。

希望能帮到您~!

回答2:

翻译:
1、私は、あなたが何をしたい理由を私たちは知るべきだ」理由もなく、何かをしたい」、と思う。
2、「最後のものは、すべて最初からやり直すためにすべてをあきらめる。"このアイデアはどのように贤いではありません。
3、どんなに小さな达成、我々は努力の一定额を支払う必要はありません。

回答3:

译文如下:

1.何かをする理由がない时はもっとそのやりたい理由をはっきりさせるべきだと思う。

2.「过去の全てのことを舍て、最初からやり直す」という考えは上手だと言えるというわけではない。

3.  どんな业绩でも、一定の努力をはらわなければならない。

回答4:

1、「理由なしで何かをやろうとする」时こそ、やろうとする原因を见つけるべしだと思う。
2、「过去を切り舍てて、すべて最初からやり直し」という考えは、あまり贤明とは思えない。
3、どれだけ小さな成果でも、ある程度の努力が必要。

回答5:

1,わけのない场合にあることをしたいと言う时にやりたいわけを探し出すべきだと思う。
2、过ごしたことを全部に舍てて、なんでも始めよりするとの考え方が余りよくないと思う。
3、成绩がいくら小さいでも顽张らなくてはいけないと思う。