承蒙您的大恩大德,我怎敢忘记?
出自:《柳毅传》李朝威〔唐代〕
老父之罪,不能鉴听,坐贻聋瞽,使闺窗孺弱,远罹构害。公,乃陌上人也,而能急之。幸被齿发,何敢负德?
翻译:这是我做父亲的过错,我看不明,听不清,因而同聋子瞎子一样,使闺中弱女在远方受陷害也不知道。你是个不相关的路人,却能仗义救急,承蒙您的大恩大德,我怎敢忘记?
赏析
该篇是唐代爱情小说中的上乘之作。虽然故事还没有脱离六朝小说鬼神志怪的传统,神怪离奇,但充满了人间社会的清新气息,两人的情操和爱情即使在今天也不无教益,所以民间妇孺皆知。既富于浪漫气氛,同时表现出的现实意义又极为深刻。
它所概括出的问题,如家庭矛盾,妇女和封建社会的矛盾,以及现实生活中所存在的其他具体矛盾,处处都和现实生活的发展、变化分不开,是具有一定进步意义的一篇作品。
“幸被齿发,何敢负德?”
——李朝威《柳毅传》
翻译:“幸好被您仗义救急,承蒙您的大恩大德加惠于我,我怎敢辜负?”
幸:有幸,幸好,幸运。
齿发:牙齿与头发。借指年龄或谦称自身。
负:背弃,辜负。
幸被齿发,何敢负德(加)《柳毅传》
译文:承蒙您的大恩大德,我怎敢忘记?