《咏雪》原文
谢太傅①寒雪日内集②,与儿女讲论③文义。俄而雪骤④。公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟⑤。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女⑥,左将军王凝之⑦妻也。
注释译文
①谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。 ②内集:家庭聚会。 ③论:讨论 ④骤;迅速 ⑤差可拟:差不多可以相比。 ⑥无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。 ⑦王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。
《咏雪》译文
在一个寒冷的下雪天,谢太傅与家人在一起聚会,他跟子侄辈的人讲解诗文。不一会儿,雪下得急了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他兄弟的儿子胡儿说:“把盐撒在空中差不多可以相比。”太傅大哥的女儿说:“不如比作柳絮随风飞舞。”谢太傅高兴得笑了起来。谢道韫是大哥谢奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
原文
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。 马之千里者,一食(shí)或尽粟(sù)一石(dàn,今音为shí)。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食(sì)之不能尽其材 世有伯乐,然后有千里马。
,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。 (选自《昌黎先生集 · 杂说》)
译文
世间有了伯乐,然后才有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。所以即使有名马,也只是辱没在低贱的人手里,和普通的马一起死在马厩里,不用“千里马”的称号称呼它。 日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石的粟(谷子)。饲养马的人不懂得根据千里马能日行千里的食量来喂养它。这样的马,即使有日行千里的才能,(但)吃不饱,力气不足,特殊的本领和英武的体态不能表现在外面,和普通的马等同尚且都不能得到,又怎么能要求它能日行千里呢? 鞭策它不按照驾驭千里马的方法,喂养它却不能充分施展出它的才能,听它嘶鸣却不能通晓它的意思,握着马鞭面对着千里马,说道:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?恐怕是他们真不识得千里马啊!
注释
1 伯乐:春秋时人,擅长相(xiàng)马。 2 祗(zhǐ)辱于奴隶人之手:只是在低贱仆役的手中,不能展现才能。辱:指受屈辱而埋没才能 3骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在马厩(jiù)里。骈,两马并驾,引申为一起。骈死:并列死。 4 一食:吃一顿。 5一石:重量单位,一百二十市斤为一石 。三十斤为钧,四钧为石。——《汉书·律历志上》 6 食:同“饲”,喂养。 7 故:所以 8 于:在。 9 奴隶人:古代也指仆役。这里指马夫 10 槽枥:喂牲口用的食器。 枥:马棚、马厩 11 不以千里称也:意思是不以千里马著称,即人们并不认识这是千里马。 12 以:把。 13一食:吃一顿。食,吃。 14 或:有时 15 尽:全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。 16 粟sù:本指小米,也泛指粮食。石(dàn),容量单位,十斗为一石。 17 其:指千里马,代词。 18 是:这样,指示代词。 19 能:才能。 20 外见:表现在外面 见:通“现”,表现;显现。 21 且:犹,尚且。 22 欲:想要。 23 等:等同,一样。 24 不可得:都做不到。 25 得,能,表示客观条件允许。 26 安:怎么,哪里,疑问代词。 27 策之:鞭打马。策:名词,马鞭。前后有名词时,策字名词活用作动词。 28 之:代词,指千里马。 29 以其道:按照(驱使千里马的)办法。 30 道:正确的方法。 31 食之:食,通“饲”,喂养它。 32 尽其材:竭尽它的才能。这里指喂饱马,使它日行千里的能力充分发挥出来。 33 材:通“ 才 ”,才能。 34 鸣:马叫, 35 奴隶人之手:马夫的手中,之:的. 36 通其意:通晓它的意思。 37 临:面对 38 呜呼:表示惊叹,相当于“唉”。 39 其(1):难道,表反问语气。 40 其(2):恐怕,表推测 41 邪:同“ 耶 ”,表示疑问的语气词。 42 虽:故虽(即使)有名马 虽(虽然)有千里之能 43 知:懂得。