1、子:诗中女子指她的情人。衿(今jīn):衣领。或读为"紟(今jīn)",即系佩玉的带子。《颜氏家训·书证》:"古者斜领下连于衿,故谓领为衿。" 2、悠悠:忧思貌。《集传》:"悠悠,思之长也。" 3、宁不:犹"何不"。嗣(似sì):《释文》引《韩诗》作"诒(贻yí)",就是寄。音:谓信息。
这句话的意思是:你那青青的衣领,我悠悠牵挂的心。即使我不去找你,难道你就这样断绝音信了吗? 已赞同1| 评论
2011-12-27 17:24 天下连城 | 五级
[注释] 1、子:诗中女子指她的情人。衿(今jīn):衣领。或读为"紟(今jīn)",即系佩玉的带子。《颜氏家训·书证》:"古者斜领下连于衿,故谓领为衿。" 2、悠悠:忧思貌。《集传》:"悠悠,思之长也。" 3、宁不:犹"何不"。嗣(似sì):《释文》引《韩诗》作"诒(贻yí)",就是寄。音:谓信息。
这句话的意思是:你那青青的衣领,我悠悠牵挂的心。即使我不去找你,难道你就这样断绝音信了吗?
你那青青的衣领,萦绕在我的心间
虽然我不去(找你),你为什么不(主动)给我音信呢?
子:男子的美称。
衿:衣领
悠悠:此指忧思深长不断。
宁:难道。
嗣音:传音讯。
原本是说女子相思心中的人而不得见,边等待边嗔怨的心情,
后来曹操用“青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今”来表达思贤若渴的胸怀。
青青的是你衣襟 悠悠的是我芳心 . 纵使我不去看你, 你难道就不回音?君子衣领青又青,悠悠思君伤我心,即使我不去拜访,难道你就不来?我在城头轻快的走来走去,盼望你的到来。 一天不见面,如隔三秋。
衿,衣领。青衿是周代学子的服装,代指贤才。悠悠,长久,形容思念不忘。这两句用《诗经、子衿》中的成句,借以表示对贤才的思慕。(用典) 后面两句话不会。。。。。。 (我解释的这些是书上写的,相信我)