作为展望公司的销售,我主要负责汽车零件厂的销售工作。
As a salesman/sales representative of Zhanwang Company, I am responsible for the sales business of the auto parts factory.
销售员:salesman ,销售代表:sales representative ,原句两个都可用。
“展望公司”如果是公司名的话就直接拼出来了,不过您应该更清楚怎么写雀早察。
be responsible for sth. 指“对睁慎某事负责,顷茄负责某事”,
be in charge of sth. 指“主管某事,管理某事”等,用在这里不很合适。
希望回答对您有帮助,不明白可继续提问。
As the salesman of zhanwang company, I'm in charge of saling of auto parts factory
AS A salesman for the outlook company, I am mainly in charge of sales works for the auto parts factory.(www.jnkw163.com)
跪求天龙局信八部3 1888代金卡和2888武圣卡有的麻烦帮我发邮姿袜箱迹腊激里68135378@qq.com 谢谢大家了