那首歌日文原名叫《夏ひらく青春》,译即“开启夏天的青春”,台版的配译很僵硬,不过并没有错,第一句确实是“一个系起来,一个打开来”,原文是“一つ结ぶ、一つ开く”,我看了下这一集,台湾普通话唱的很奇怪这是山口百惠的原唱视频:http://v.youku.com/v_show/id_XMjk0ODg1Mzg0.html
原版是叫做《横须贺的故事》,楼主可以去听一下:www.tudou.com/programs/view/-5vYZ-Tv4hA/