考えられて私は持っていない?
(你)可以考虑我没有拿着(那件东西(?))的情况吗?
考えられて
能考虑,可以考虑
持っていない
没拿,没带
。。。没语境啊。。。怎么翻
考えられて私は持っていない
被思考,我没正维持
网站上是这样翻译的......
真服气了。这都是怎么翻译的啊。
应该是:
我考虑了一下,我没有(这个东西)。
Dear **,
こんにちは,考えられて私は持っていない?
Miss you!
こんにちは=中午好
考えられて私は持っていない? =想想我没有拿哦
一个错句子
恐怕连にほんじん也不明白。
怎么回答都不会对的。