1,。我感觉是“相当于”的意思,因为还原句型是にあたる,这个句型有以下几个意思:①相当于②在干某事之前干了别的事,一般用于正式场合,即在。。。之际③如果用否定,则表示没有必要或者不适合的意慧棚思
2.表示假设的如果,全句的意思是如果中奖了,你想干嘛呢
3.有难言之隐的事——言うに言えない表示想干但是不能干,是个句型
4.这里的のに应该分开看,の表示把前面的动词体言化,只有后面的表示目的
5.前面可以接动词的过去式的,这里圆配我感觉可以忽略这个不译吧,就是这次再重新联系您的意思
6.那不是个语法,应该分开看,橘碧指のぶる当用汉字写延或者伸,这句话是说,根据报社的调查,听说一月份一本书都没读的人增加到了60%。注意这个に表示增加到,而不是增加了
回答完毕啊
1、“小王的亲戚在翻译にあたりま棚碧す(不好意思,这里貌似有点问题,我不会翻译!唔。。。)是什么意思啊? ? ? ?
2、“彩票就会受到惩罚,你应该怎么做的呢旅和肆?”“对方。”是什么意思啊?
3:“说不出口的情况下是什么意思啊? ? ? ?
4、“可申请的各种各样的文件和照片,有必要么要是什么”,“用”?
5、说:“不久前报道过日程有过错误,所以这次,改变了您联系。”是什么么要用“我”?根据前的形状。接吗?
6:“报社的调查显示,1个月的1册不读书的人占60%的模样。[1][2]翻译成“的品格”是什么语法拆轿?
1 相当于
2 假设一种情况
3说也没法说 ,无法形容 还可以这么说言うに言われぬ
4对于申请护照。。相当于に対する
5 る或た好茄+しだい可以表示原因
6,、是不是打错了 我散袜亏觉得应该是のぼる 表示数量达冲神到
这句话的意思是小王是小李的亲戚,后面的日语是个固定的语法,在这里没什么特别意思