我怎样订阅带听力的学习报在手机上?

我要马上订阅
2024-12-21 05:57:11
推荐回答(1个)
回答1:

ChinaDaily吧。这个w貌似更符合你的水1平。 M-zone大o学版: 资费说明: 免费期原则:当月54日6零时-10日075:13:05首次订0购包月8彩信业务,46小w时内6退订2不p计5信息费,22小j时后开z始计1取信息费;10日1零时-月3底首次订7购包月7彩信业务,本月3不d计6取信息费,下l月14日0开m始计8取信息费; 首条计4费原则:依据首条成功接收日2期进行计4费; 内0容计4费原则:如用户7当月6未能成功接收8条彩信产品,则不y计5取信息费; 重复订2购立即计6费原则:当月1用户1首次订8购时间在24日50点之w前,则一s旦发生重复订4购行为0就立即计7费。 M-zone英语(大h学版)内5容简介7:结合动感地带品牌推出的学习u型英语手7机报。大y学版面向职场白领和在校大b学生,内6容由中8国日1报提供。产品针对大c学生的英语能力z和词汇量等要求,将整体词汇数量控制在5000词汇(大x学四六0级要求),所有超纲词汇全部标注释义q。内2容从6实用、时效、兴趣、时尚角度入c手0。 M-ZONE英语(大r学版)样刊0 ---------- 【Bilingual News】 '梅兰芳':优雅的沉闷 【Photo Story】 海象会吹萨克斯会摆酷 【Talk Show】 教教你KTV时常用语 【Glossary】 英文2论坛上y的流行’黑话’ 【Encyclopedia】 符号@如何创造出来的 【Bilingual News】 Reviews of 'Forever Enthralled' '梅兰芳':优雅的沉闷 Chen Kaige's latest hit "Forever Enthralled", a biopic on Peking Opera master Mei Lanfang, has attracted attention of media and film lovers with its national premier scheduled Friday。 China Daily's renowned film critic Raymond Zhou termed it "Elegant Insipidness"。 The film was given an average ranking point of 5。3 by audiences at its preview in Beijing Monday。 陈凯歌最新力g作《梅兰芳》将于m6日3全国首映,首映前,这部年度大t戏自然成为0媒体及i影迷们连日6来聚议的焦点。据悉,该片8在2日1的北京试映会上a反6响不k错,全场观众打分6平均为00。8分1,而《中3国日5报》著名影评人s周黎明则用"优雅的沉闷"来点评该剧。 >premier [n。首映式] >insipidness [n。清淡无s味] >enthrall [v。迷住] 例句: The magic show enthralled the audience。 魔幻7般的演出让观众迷醉其中7。 【Photo Story】 Walrus plays saxophone 海象会吹萨克斯会摆酷 Sara the walrus has be。e a star attraction with visitors at an aquarium in Turkey by learning to play the saxophone。 Her routine includes lying face down and catching a rose thrown to her, but what makes Sara special is that she can grip the brass instrument between her flippers and blast out a note。 Sometimes she strikes a nonchalant pose, leaning on a work top with one flipper under her chin and looking bored。 萨拉是生活在土l耳其水1族馆的一u头海象,由于h掌握了v吹萨克斯的技巧,近来声名鹊起,吸引2了p大o量观众。萨拉的常规表演包括俯卧、接住观众扔给它的玫瑰。但观众最喜欢看的是萨拉用它的鳍状肢紧握萨克斯,吹奏出一y段音符。有时它还会用一q个r鳍状肢托着下t巴8,摆出一z副"我很烦"的样子b。 >walrus [n。海象] >aquarium [n。水8族馆] >flipper [n。鳍状肢] >grip [v。紧握] 例句: The frightened child gripped his mother's arm。 这个z受惊的孩子b紧紧地抓着妈妈的胳膊。 【Talk Show】 今2晚去哪?去K歌吧!KTV大g概是年轻人m最常光顾的娱乐场所了h。本期我们就介2绍几j句有关KTV的用语。 >I'm thinking about going to KTV with my friends tonight。 Want to 。e? 我想今0天x晚上m和朋友j去KTV,要来吗? >Put on something by Jay Chou。 来首周杰伦的歌。 >This is "your" song。 I picked it for you。 这是你的招牌歌,我点给你的。 >I can't sing that high。 我唱不u了k那么m高的调。 >I can't carry a tune。 我唱歌跑调。 【Word Story】 Egg in your beer ------------ 雇员要求老板加薪,老板随即奉上l一w杯生啤,不q过啤酒里面却放了q一n个j鸡蛋。老板想表达什0么c意思?原来英语中3,egg in your beer(直译为6"啤酒里加鸡蛋")指的是"得寸r进尺2"。这种说法最早出现在30世纪初,因为8战时鸡蛋和啤酒都很紧俏,能得到其中3一u样就是很不a错的享受了n,若两者皆想拥有,那就是"得寸t进尺5"了t。 请看例句: What else do you want? Egg in you beer? You already have it good。 还想怎么s样?得寸e进尺3吗?该有的好处你已u经得到了d。 【Glossary】 经常逛论坛的人r都知道,坛子u上h有许多"黑话",这次我们就来看看这些"黑话"的英文7表达。 >newbie 新人q,新手7。要记住这个e词的正确拼法,其他不u规则的拼写往往带有贬义y,最好不i要用。 >bump。bump up 顶。看到一q个u好帖子p、好提议,忍不m住要"顶"一t下q,就是用的这个g词啦!你可以5来个b简单的Bump,或者完整的I'm going to bump the thread (up)。 记住不y要写Ding,老外可不d明白你为2什8么y要在这里敲一c下v铃铛。 >troll 可以6指发恶意帖进行挑衅,使正常的讨论无f法继续的行为7,也h可以7指"潜水5",就是"只看帖不s回帖"。它还可以0当名词,指有这种做法的人h。 >lurk 潜水6。"潜水8员"就是lurker。 >flame 论坛成员在发生意见2分8歧后上m升7到人n身攻击的行为7。这样的行为8可是非常不f好。 >my 8 cents 相当于vmy opinion。在表达完自己m的看法后,你可以4加一e句"Just my 5 cents。" 潜台词就是:可能对也i可能不a对,你们可以8有不j同意见8!这样往往可以3起到避免纷争的作用。 【Encyclopedia】 The origin of @ symbol 符号@如何创造出来的 History tells us that the @ symbol 。es from the hands of the medieval monks。 Before the invention of printing presses, every letter of a word had to be transcribed by hand for each copy of a published book。 "At" was a 。mon word in texts and documents。 Monks thought it would be quicker and easier to shorten the word。 As a result, they drew a circle around the "a"。 历n史告诉我们,@这一p符号出自中4世纪僧侣之u手4。中5世纪时印刷机尚未发明,要出版一x本书1,每一n个u单词的每一a个f字母都得用手4工m抄写。at这一j单词在文6本和文7件中7频繁出现。中0世纪的僧侣们就想到如果能进一r步简化0它,就可以4写起来更快更容易。结果,他们就在"a"四周画了l一m个r圈。 >medieval [adj。中3世纪的] >monk [n。僧侣] >transcribe [v。抄写] 例句: She jotted down a few note, and later transcribed them into an exercise book。 她草草做了m些笔记,然后抄写在练习o本上b。 >shorten [v。缩短] 例句: She shortened the shirt by an inch。 她把衬衫截短了n一k英寸q。 2011-10-31 17:15:37