我想你应该是写电子邮件吧?
我认为商务中的邮件一定要写的简洁,现在日本人写邮件基本就不会写什么与季节,气候有关的用语了.
如果是给客户的
いつも御世话になっておりました。
就可以了,接下来就转入正题吧.
如果他之前有什么事帮助过你,你想表达谢意也可以用以下语句:
平素は(日顷は・ 毎々・いつも・ 常々)格别の(一方ならぬ)ご高配(ご厚情・ご配虑・ご爱顾・ご支援・ご指导・お引き立て)を赐り(にあずかり・下さり・ いただき)厚く御礼申し上げます(心よりお礼申し上げます
深谢申し上げます
感谢いたしております。
意见仅供参考.呵呵
ぉはょござぃます。袄哈油国扎一吗丝(早上好在上午9点以前的问好)
こんにちほ。空你气挖(你好,9点到下午5点之间的问好。)
こんぱんゎ。空帮挖(你好,晚上的的问候)
拝启 春暖の候、いよいよご清祥のこととお庆び申し上げます。
先日は、お见舞いいただき、厚く御礼申し上げます。心温まる励ましのお言叶、大変ありがたく、心にしみいるばかりでございます。
业务多忙の折、皆様にご迷惑をおかけし、大変心苦しく思っております。できるだけ早く业务に戻れるよう治疗の専念してまいる所存でございますので、もうしばらくご犹予いただきましようお愿いもうしあげます。
末笔ながら、职场の皆様にもよろしくお伝えくださいませ。
敬具
估计小日本给天皇写信也就尊敬到这地步了
ぉはょござぃます。
こんにちは
こんぱんゎ。