语法有错,我刚才有看到你提的另一个问题,是中文的同一道问题,这是别人给你翻译的吧,有些地方不对,我给你稍微做一下修改,如下:
私は日本语がちょっとだけ知っています、それは日本のアニメを通じて勉强してもらいました、又わからないところがたくさんありますので、よろしければ、ぜひすこしでも教えてもらえませんか。私の王雪という友达はあなたの所で日本を勉强しています。あなたはいつから中国で教师として勤めましたか。
以上仅供参考
我会说一点日语.以前通过看日本动画片学了一点.今后想请您多多关照.我的朋友王雪是在您那里学的日语.您是从什么时候来中国讲课的呢
我不怎么懂日语,略微的学习了日本的动画。从现在开始请多关照。我的朋友王雪一直都在向你学日语。你什么时候能来中国教课呢?
我稍微懂一点日语.以前在看日本动画片时学了一点.今后请您多多关照.我的朋友王雪是在您那里学的日语.您是从什么时候来中国讲课的呢 ?
我不太会说日语,通过日本的动画片稍微学了一点.今后请多关照.我有个叫王雪的朋友正在您那里学日语.您是什么时候开始在中国教课的呢?
我不太会说日语.通过日本的动画片稍微学习了一点.今后还请多多关照.我的一个叫王雪的朋友是在你那学日语.你是什么时候来中国讲课的呢?
你很聪明啊.把汉语翻译成日语后再把日语让大家翻译成汉语看看意思对不对吧........我翻译的是从那段日语的字面意思.