短歌行全文的翻译

2024-11-26 20:48:58
推荐回答(4个)
回答1:

面对美酒伴以高歌,人生短暂岁月几何?
  好像晨间的露水一般,过去荒废的日子已经太多,所剩下的已经不多......
  听着席上的歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘
  用什么来排解忧愁?只有那美酒名曰“杜康”。
  “青青”的是您的衣襟,悠悠的是我的愁心。
  只是因为您的缘故,让我轻声吟诵至今。”
  “‘呦呦’的是麋鹿在鸣叫,因为取食到了野外的苹草。
  正是因为我有高贵的客人,演奏起瑟琴吹奏起笙笛”
  明亮得如同天上的月亮,什么时候我才能够摘取?
  忧伤正从中而来,连绵不绝从未停止。
  越过田间交错的小路,屈就了您前来拜访。
  久别重逢长谈畅饮,心中重温着往日的恩情。
  月亮皎洁星星稀疏,乌鸦向南飞去。
  绕着大树徘徊不止,有哪个枝头是可以依附的呢?
  高山从不满足于自己的高大,大海从不满足于自己的深广。
  我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺于我!

这是我百度到得其中一个版本,感觉相比之下还不错,您还可以再自己看一下,点这个网址即可~

回答2:

面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。
对酒当歌,人生几何?

好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!
譬如朝露,去日苦多。

席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。
慨当以慷,忧思难忘。

靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。
何以解忧?难有杜康。

那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。
青青子衿,悠悠我心。

正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。
但为君故,沉吟至今。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。
呦呦鹿鸣,食野之苹。

一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止;
明明如月,何时可辍?

我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。
忧从中来,不可断绝。

远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。
越陌度阡,枉用相存。

彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。
契阔谈讌,心念旧恩。

明月升起 ,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。
月明星稀,乌鹊南飞。

绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?
绕树三匝,何枝可依?

高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。(比喻用人要“唯才是举”,多多益善。)
山不厌高,水不厌深。

只有像周公那样礼待贤才(周公见到贤才,吐出口中正在咀嚼的食物,马上接待。《史记》载周公自谓:“一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之贤。”),才能使天下人心都归向我。
周公吐哺,天下归心

回答3:

面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。
  好比早晨的露水,苦于过去的日子太多了!
  虽然席上歌声激昂慷慨,但过往的忧愁却难以忘怀。
  靠什么来排解忧闷?唯有喝酒方可解脱。
  有才识的人啊,是我深深的牵挂。
只因为你的缘故啊,让我思念到如今。  
麋鹿找到了艾蒿,就会相呼相鸣。
我要是有了嘉宾,一定要鼓瑟吹笙。
  那皎洁的月亮呦,何时可以摘取呢?
  因此而忧心啊,一直不曾断绝。
  来吧朋友!越过那田间小道,别管他阡陌纵横。有劳你枉驾前来,让我们永远相依。
  欢饮畅谈,重温那往日的恩情。
  月光如此明亮,星光也显得暗淡了,一群乌鸦向南飞去。
  绕树飞了三周,却找不到它们的栖身之所,
  山不会满足自己的雄伟,海再深也不自满。
  若如周公那样礼待贤才,天下人心皆归向于我也。

回答4:

端起酒杯唱起来,青春逝去就不在
  就像早上的露水,它经不起太阳晒
  我的呼唤很豪迈,我的忧愁很无奈
  要想忘掉烦心事,惟有放纵把醉买
  绿绿是你的衣带,悠悠是我的情怀
  一声不吭为了啥,对你无言的关爱
  小鹿嗷嗷叫得乖,只吃野草不吃奶
  身边要是有了你,唱唱跳跳真愉快
  月亮团团挂天外,啥时才能把它摘
  摘不下来真悲哀,真悲哀啊真悲哀
  心肝我向你表白,紧紧搂着不离开
  说说过去的故事,谈谈今天的时代
  月亮明啊星光衰,一群乌鸦往南拐
  绕着大树直徘徊,就是不停好奇怪
  不怕太高是山脉,不怕太深是大海
  周公昔日喷饭菜,曹操今天纳贤才